Michel Tinguiri holds a Ph.D. in socio-cultural anthropology from the American University in Washington, D.C. He is originally from Burkina Faso, West Africa. His dissertation examines social capital in post-displacement livelihood reconstruction in Ouagadougou, Burkina Faso. The study examines an urban renewal project (Project ZACA) in Ouagadougou, Burkina Faso, and the thousands it has displaced. It focuses on displacees’ efforts to reconstruct their lives after being forced from their homes by Project ZACA and the significance of social capital and gender differences in livelihood reconstruction. The dissertation shows that while social capital is, as many scholars suggest, significant, the availability of infrastructure, institutional resources, and diverse livelihood strategies are central to people’s ability to rebuild their lives after displacement. The study shows how displacees have creatively found ways to resist and contest the state’s attempts to reshape the city at their expense. Post-displacement livelihood reconstruction is indeed a struggle against destruction for an inclusive, productive, sustainable, and liberating form of development. Finally, the study highlights how embodied gender expectations shaped displacees’ access to rotating credit systems, allowing women, more than men, to access critical financial capital as they reconstructed their livelihoods amid changing gender and inter-generational relations. Michel also received his Masters degree in Linguistics from Syracuse University, Syracuse, New York in 2006. He also received a Masters degree in Translation (French-English-Spanish) from the University of Ouagadougou, Burkina Faso, and a Master's certificate in Anglophone African Literature. He taught elementary, intermediate and advanced French courses at Syracuse University, Syracuse, New York, French intermediate at American University, Washington DC, and French-English-French translation courses to freshmen and sophomore students at the University of Ouagadougou, Burkina Faso. In addition to teaching, Michel also acts as a consultant in several areas: translation & interpretation (French-English), gender and development, urban development and redevelopment in Sub-Saharan Africa. He assisted in reviewing the gender portfolio on infrastructure projects as well as conducted interviews of project team leaders for the World Bank Group in Washington, DC. He also acted as a translator and interpreter (French-English) consultant for the World Bank field office in Ouagadougou, Burkina Faso and many other local and international organizations. Michel is also interested in working with non-profit organizations that seek to improve the lives of rural communities in Sub-Saharan Africa. Further, Michel co-authored and co-translated several publications including:
Tinguiri, Michel. The Tribulations of a Sahelian Traveler. Sahel Nomad Books (Author): CreateSpace/Amazon, 2014
Wise, Christopher and Tinguiri, Michel. Co-trans. A Black Ghostwriter's Letter to France. Trenton NJ: Africa World Press, 2008.
Tinguiri, Michel. Encyclopedia of African literature, “Jacques Prosper Bazié”, Simon Gikandi, ed.; London: Routledge, 2003; pp.70-71.
________. Encyclopedia of African literature; “Nazi Boni”, Simon Gikandi, ed.; London: Routledge, 2003: p.102.
________. Encyclopedia of African literature, “Jean-Pierre D. Guingané”, Gikandi, Simon, ed.; Routledge, 2003: p. 295.
________. Encyclopedia of African literature, “Pacéré Tintenga”, Simon Gikandi, ed.; London: Routledge, 2003; pp.744-755.
________. Encyclopedia of African literature, “Ansomwin Ignace Hien”, Simon Gikandi, ed.; London: Routledge, 2003; pp.309-310.
Tinguiri, Michel. “Norbert ZONGO: a Committed Writer” In The Desert Shore: Literatures of the Sahel. Christopher Wise, ed. Boulder, Colo: Lynne Rienner Publishers, 2001.
Salzemann, Jean–Loup and Tinguiri, Michel. Co-trans. Thèmes dans l’Ancien Testament. 2001.